como sabes cuando tienes que utilizar Hiraganas o Kanjis?

by Yujiro Koyama 28. July 2009 05:01

Voy a contestar a una pregunta sobre el idioma Japonés.

El mail me llegó en Enero y estoy contestando ahora. Joer, que disastre. Madre, a ti tampoco no te escribo pero estoy vivo!

 

"Bueno...a ver, hace muy poquito que estoy estudiando Japonés, aunque por mi cuenta porque donde vivo no hay clases particulares
ni nada parecido, y tengo una duda....cuando escribis, lo haceis en Hiragana, Katana y Kanjis no? pero a parte de los Katakanas que
ya se cuando se utilizan, como sabes cuando tienes que utilizar Hiraganas o Kanjis?? Nose si me explico; porque por ejemplo, puedes
escribir, montaña con un Kanji pero también puedes escribirlo con Hiragana no? :S Uff no se o soy muy paleta o no lo entiendo jajajaj.
No se si te será muy difícil explicarme esto, si lo es, no importa, ya me apañaré yo, pero si te es posible te lo agradecería mucho ^^
Muchisimas gracias por perder el tiempo leyendo mi email ^.^
"

 

Pierdo tiempo leyendo mails de los lectores? Nunca se pierde tiempo, bonita. Aqui en yujirokoyama.com, las preguntas de los lectores yo valoro mucho.

También cuando no tengo temas que hablar, puedo ir contestando a las preguntas. Así voy subiendo posts por lo menos.

 

Probablemente, la persona que me preguntó ya sabe la contesta. Claro, tenias la pregunta en Enero y estamos al final de Julio. Si aun tienes la duda esta,  leete este post. (pero jolin, en este caso, no has avanzao mucho eh)

 

En Japonés, tenemos 3 tipos de escrituras: hiragana, katakana, y kanjis.

De estas 3 tipos, katakana es un poco distinto.

Esta escritura se usa cuando las palabras vienen de fuera de Japón. Es decir son palabras extranjeras.

Como son los katakanas?

Pues mira: アイウエオカキクケコ バルセロナ アルバセテ コカコーラ コールドフュージョン ダウンロード サパテロ ロナウディーニョ グーグルアース

 

Las palabras extranjeras por ejemplo, son internet, google, fanta, coca cola, computer, coldfusion, mysql, barcelona, albacete, download, facebook... Estas se escriben en Katakana. Hay milliones.

Hace muchos años atras, no hacia falta escribir cosas en Katakana porque Japón estaba muy cerrado y uno se podia pasar un dia entero hablando sin usar palabras extranjeras.

Hoy en dia, no usar palabras extranjeras es muy dificil. Un catalán se pasa un año sin comer butifarra amb mungetes. Es muy dificil hacerlo. Pues lo de katakana también es igual de dificil.

En chino simplificado, ellos tienen solo un tipo de escritura y fuerzan a escribir las palabras de estas en su unica manera. (y casi todos los idiomas)

 

Hiragana y Kanji son los tipos normales.

Kanji se pone en palabras cuando se puede.

Es decir, no hace falta escribir frases con kanjis. Todo se puede escribir utilizando solo Hiragana.

Sin embargo, si leemos una frase sin kanjis es dificil. Se puede leer pero con problemas.

En Japonés, no tenemos espació entre las palabras en una frase. Los kanjis para nosotros pueden ser rollo separadores entre una palabra y otra.

Ejemplo:

すぺんごはえいごのつぎににほんじんによってべんきょうされているげんごである。

Es dificil leerlo verdad? Por lo menos a mi, me cuesta leerlo rápido.

Para que lo pilles mejor,

elcastellanoeselidiomamasestudiadoporlosjaponesesdespuesdelingles.

Si puedes leer la frase igual de rápido sin o con espacío, me estoy equivocando de la analogía o estas loco.

Casi todos los sustantivos que no sean en katakana se pueden escribir en kanjis.

Los verbos también la mayoría llevan kanjis.

La frase del ejemplo puede escribir como lo siguiente:

スペイン語は英語の次に日本人によって勉強されている言語である。

Los que no se pueden escribir en Japonés muchas veces son las particulas, conjunciones y palabras postposicioinales.  "は", "の", "に", "である".

 

Yo no soy muy bueno con explicar la gramática japonesa. Tampoco la estudié mucho en Japón. 

Es de feeling.

 

Si aun no pillas bien, o quieres extender más la pregunta rollo "porque se usan tantos tipos, porque llegamos a usarlos", por favor preguntalo en algun foro de idioma japonés.

Esas cosas ya no soy capaz de contestar bien.

 

Currently rated 5.0 by 4 people

  • Currently 5/5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Tags: ,

Idioma Japonés

All Rights Reserved, Yujiro Koyama.com 2008

RecentComments

Comment RSS